fredag 21 juni 2013

Bokbloggsjerka 21-24 juni

Varje helg har alkb.se en fråga till sina läsare.
Frågan den här veckan var: Vad tycker du om dialekternas vara eller icke vara i böckernas värld? 

Jag kom DIREKT att tänka på när jag läste boken The Girl Who Could Fly när jag läste den här frågan! Jag tyckte i den boken att sydstatsdialekten bara var charmig, och tillförde lite mer till berättelsen. Att huvudpersonen hade lite dialekt där tyckte jag var kul. Dock är det den enda boken som jag har läst som har haft en dialekt i sig.. men jag tyckte som sagt att det var kul. Jag vet inte om jag hade gillar extrem skånska eller något sådant dock...


10 kommentarer:

  1. beror mycket på hur mycket dialekt i förhållande till annan text det är, tycker jag.

    SvaraRadera
    Svar
    1. Precis :) I den här boken var det inte speciellt mycket dialekt, bara lite här och där :)

      Radera
  2. Jag har svårt att få till flytet i läsningen om det är för mycket dialekt med. Kanske det skulle gå bra med nått enstaka enklare ord här och där, men det är en svår balansgång, inte många författare som fixar det!

    SvaraRadera
    Svar
    1. okej :) jag tror att jag får leta upp en bok med mycket dialekt, bara för att prova på :)

      Radera
  3. Enstaka dialektala ord tycker jag kan vara lite charmigt, det jag har problem med är talspråk i skrift. Alldeles oavsett om det är dialekt eller ej :)

    SvaraRadera
    Svar
    1. ja, talspråk tycker jag ibland kan vara jobbigt. Men det beror också på hur mycket det är i texten :)

      Radera
  4. Jag gillar amerikansk sydstatsdialekt i böcker. Det är som sagt väldigt charmigt ^^

    SvaraRadera
  5. Tror att jag skulle ha svårt att läsa sydstatsdialekt. Fast jag har i o f s aldrig provat.

    SvaraRadera
    Svar
    1. Det var inte speciellt svårt faktiskt :) var mest "ma" och "pa" och några andra små ord :)

      Radera